Ellilon (ориг. Ellylon) — язык эльфов Aen Elle. Похож на язык эльфов Aen Seidhe, но имеет с ним небольшие различия, обусловленные веками автономного развития.
Данные из книг Сапковского[]
«— Ты прекрасно говоришь на нашем языке, — спокойно пояснил он. — Но все же для тебя этот язык чужой. Кроме того, ты пользуешься hen llinge, а они ellilon—ом. Различия невелики, но все же есть».
— «Владычица озера», глава 5
Лексика и словарь[]
Слова[]
- Aim'sille — найти (кого, что)
- Arpha — оружие
- Arvegh — следить
- Barodd — готовность
- Cyall — эмоции
- Dallistro — разрушать
- Déacum — (оно) делает
- Doin'ne — человек, люди
- Easnadh — вздох
- Elaine — прекрасный
- Emw — назвать
- Enkillio — (они) отступили
- Es — это
- Esai — быть (3 лицо, мн.ч,)
- Faeve — я жду
- Ghar — слова
- Gláeddyv — меч
- Ie folt — его
- In — в
- Lara — чайка
- Larenna — чайки, чайкина (притяжательная форма, не множественное число)
- 'le — окончание, добавляемое к глаголу, информирующее о том, что речь идёт о 3-ем лице ед. числа (например, déacum — делает, déacum'le — делает его)
- Ledwedd — изображение
- Lenu — окрестности
- Luned — дочь
- Mae — кто—то
- No — нет; не
- Que — что, как, который, кем
- Raenn — идти
- Rhyvin — прятаться
- Sinhviro — почувствовал, учуял
- Sinvir — чувствуют
- Tabha'ar — заботиться
- 'te — окончание, добавляемое к глаголу, информирующее о том, что речь идёт о 2-м лице ед. числе (Faeve — я жду, Faeve'te — я жду тебя)
- Thrbíoch — двусмысленность
- Tuathe — шёпот
- T'va — твой, твоего
- Und — гончая
- Varlledu — передаёт
Выражения[]
- Aim'sille Kelpie — «Найди Кэльпи»
- Arvegh t'va gláeddyv — «Следуй за знаком твоего меча»
- Emw a ledwedd... Es dallistro thrbíoch, que déacum'le elaine — «Назвать картину... Это разрушить двусмысленность, которая делает её красивой»
- Esai isse — «Они уже тут»
- Faeve'te, larenna luned — «Я жду тебя, дочка чайки»
- Laet ihew! — «Убить их!»
- Mae rhyvin in lenu! Unds sinhviro ie folt! — «Кто-то прячется поблизости! Гончие его учуяли! (?)»
- No rhovir'le — «Я не назову его»
- Que aynimm rhovir'le? — «Как называется эта картина?»
- Tabha'ar doin'ne. Ni linn yih'amar — «Займись с людьми. У нас нет на это времени».
- Unds sinvir in riven! Arpha in barodd! — «Гончие кого-то учуяли! Оружие наизготовку!»
- Zireael, ní forde sol'eséir ean — «Ласточка, очевидный путь не всегда лучший»