Скопировано из обсуждения по статье Карантир:
"Откуда информация о второй части имени Карантира, Ar-Feiniel?
В игре ничего об этом не сказано. Ни в одной озвучке: английской, русской, польской.
Если было скопировано с http://witcher.wikia.com/wiki/Caranthir_Ar-Feiniel, то у меня имеется этот гайд (английский язык) и в нём так же ни разу не было упомянуто Caranthir Ar-Feiniel, просто Caranthir.
Насколько я понимаю, Ar-Feiniel переводится с синдаринского как:
- Содержит ar, "благородный, королевский, высший" (Текст "The Etymologies", опубликованный в "The Lost Road" (5-ом томе серии History of Middle- Earth). Самый большой массив информации о корнях в эльфийских языках. Написан до "Властелина колец", хотя частично дополнен во время его написания);
- fein, "белый" ("The Etymologies", "History of Middle-Earth" 5-ый том);
- iel – это суффикс женского рода, подобно тому, как -we – мужского.
Собственно, здесь http://ru.lotr.wikia.com/wiki/Aredel и указывают что Аредэль - благородная белая дама.
Карантир в Witcher 3 мужского пола. Да и просто благородным, пожалуй, его сложно назвать.
Я в заблуждении. Будьте добры, посвятите меня в источник такого предположения о второй части имени Карантира из Тир на Лиа.
И если что, я не придираюсь. Хочется ясности в этом вопросе.
Спасибо за внимание."