Ведьмак Вики
Ведьмак Вики
Нет описания правки
Метка: sourceedit
Нет описания правки
(не показано 12 промежуточных версий 6 участников)
Строка 1: Строка 1:
 
{{Персонаж (литература)
 
{{Персонаж (литература)
|Имя = Амадис де Трастамара
+
|Имя = Амадис де Трастамара
|Изображение =
+
|Изображение =
|Прозвища =
+
|Подпись =
 
|Пол = Мужской
|Появления = [[Владычица Озера (книга)|"Владычица Озера"]]
 
|Раса = [[Люди|Человек]]
+
|Раса = [[Человек]]
  +
|Народность = [[Туссент]]ец
|Пол = Мужской
 
|Род занятий = Барон
+
|Род занятий = Барон
  +
|Литература = «[[Владычица озера]]»
|Место =
 
|Родина =
+
|Игры =
}}'''Амадис де Трастамара''' — [[туссент]]ский барон, заядлый охотник и стрелок из лука. Во время пира в [[Боклер]]е описывается как ''«пожилой, угрюмый и молчаливый как камень рыцарь с
+
}}'''Амадис де Трастамара''' ({{Lang-pl|Amadis de Trastamara}}) — [[туссент]]ский барон, заядлый охотник и стрелок из лука. Во время пира в [[Боклер]]е описывается как ''«пожилой, угрюмый и молчаливый как камень рыцарь с лицом, изъеденным оспинами''».
лицом, изъеденным оспинами''».
 
   
В целом описывается как суровый нелюдимый великан, куда лучше чувствующий себя в лесу на охоте, нежели при дворе. По приезду [[Геральт из Ривии|Геральта]] в [[Туссент]], подружился с Мильвой, неоднократно приглашал её охотится с ним вместе. Дело дошло до предложения руки и сердца, но [[Мильва]], в смятённых чувствах, отказала барону.
+
В целом описывается как суровый нелюдимый великан, куда лучше чувствующий себя в лесу на охоте, нежели при дворе. По приезде [[Геральт]]а в Туссент, подружился с Мильвой, неоднократно приглашал её охотиться с ним вместе. Дело дошло до предложения руки и сердца, но [[Мильва]], в смятённых чувствах, отказала барону.
   
== Участие в литературной саге ==
+
== Участие в литературной Саге ==
:''«[[Фрингилья Виго|Фрингилья]], казалось, читает его мысли.''<br />
+
:''[[Фрингилья Виго|Фрингилья]], казалось, читает его мысли.''
:''— Неудачно попала твоя неразговорчивая подружка, — шепнула она, наклонившись к нему. — Что делать, такое случается, когда распределяют места за столом. Барон де Трастамара не грешит галантностью. И словоохотливостью.''<br />
 
:''— Может, оно и к лучшему, — тихо ответил Геральт. — Истекающий слюногалантностью дворянин был бы хуже. Я Мильву знаю.»''
 
<p style="text-align:right;">'''— [[Владычица Озера (книга)|Владычица Озера]]'''</p>
 
   
 
:''— Неудачно попала твоя неразговорчивая подружка, — шепнула она, наклонившись к нему. — Что делать, такое случается, когда распределяют места за столом. Барон [[Амадис де Трастамара|де Трастамара]] не грешит галантностью. И словоохотливостью.''
:''«— Уж не вы ли, барон, — спросил Геральт, которого за живое задели слова Фрингильи, — уложили эту громадину?''<br />
 
:''— Не я, — возразил молчун. — Мой племянник. Отличный стрелок. Но это мужская тема, я бы так сказал… Прошу прощения. К чему утомлять дам?''<br />
 
:''— А из какого лука? — спросила Мильва, все еще уставившись в скатерть. — Наверняка не слабее, чем из семидесятки.''<br />
 
:''— Ламинат. Слоями тис, ясень, акация, склеенные жилами, — медленно ответил барон, заметно удивленный. — Двойной гнутый зефар. Семьдесят пять фунтов силы.''<br />
 
:''— А натяжение?''<br />
 
:''— Двадцать девять дюймов. — Барон говорил все медленнее, казалось, он выплевывает отдельные слова.''<br />
 
:''— Действительно, махина, — спокойно сказала Мильва. — Из такого положишь олененка даже за сто шагов. Если стрелок действительно хороший.''<br />
 
:''— Я, — кашлянул барон, словно немного обиженный, — с четверти сотни шагов попадаю, я бы сказал, в фазана.''<br />
 
:''— С двадцати-то пяти, — Мильва подняла голову, — я в белку всажу.''<br />
 
:''Барон, опешив, откашлялся, быстро подставил лучнице еду и напиток.''<br />
 
:''— Добрый лук, — пробормотал он, — половина успеха. Но не менее важно качество, я бы сказал, стрелы. А также, видишь ли, милсдарыня, по моему мнению, стрела…»''
 
<p style="text-align:right;">'''— [[Владычица Озера (книга)|Владычица Озера]]'''</p>
 
   
 
:''— Может, оно и к лучшему, — тихо ответил [[Геральт]]. — Истекающий слюногалантностью дворянин был бы хуже. Я [[Мильва|Мильву]] знаю.''
 
<p style="text-align:right;">'''— ''[[Владычица озера]]'''''</p>
  +
  +
==Дополнительно==
  +
*Барон Амадис де Трастамара приходится родственником [[Марлена де Трастамара|Марлене де Трастамаре]].
  +
*На [[Доска объявлений|досках с объявлениями]] в [[Туссент]]е можно найти записку, подписанную "''великим ловчим, Амадисом де Трастамарой''". Следовательно, на момент событий дополнения «[[Кровь и Вино]]», Амадис всё ещё занимает прежнюю должность.
   
 
<!-- Interwiki Links -->
 
<!-- Interwiki Links -->
[[pl:Amadis de Trastamara]]
+
[[cs:Amadis de Trastamara]]
 
[[en:Amadis de Trastamara]]
 
[[en:Amadis de Trastamara]]
  +
[[pt-br:Amadis de Trastamara]]
[[Категория:Люди]]
 
[[Категория:Персонажи из литературы]]
 
 
[[Категория:Дворяне]]
 
[[Категория:Дворяне]]
[[Категория:Мужчины]]
+
[[Категория:Владычица Озера]]
[[Категория:Персонажи]]
+
[[Категория:Владычица Озера (Персонажи)]]
 
[[Категория:Ведьмак 3]]
  +
[[Категория:Персонажи (Ведьмак 3)]]
  +
[[Категория:Мужчины (Ведьмак 3)]]
  +
[[Категория:Упоминаемые персонажи]]
  +
[[Категория:Упоминаемые персонажи (Кровь и Вино)]]
  +
[[Категория:Кровь и Вино]]
 
[[Категория:Персонажи (Кровь и Вино)]]
  +
[[Категория:Мужчины (Кровь и Вино)]]

Версия от 11:11, 24 августа 2019

Амадис де Трастамара (ориг. Amadis de Trastamara) — туссентский барон, заядлый охотник и стрелок из лука. Во время пира в Боклере описывается как «пожилой, угрюмый и молчаливый как камень рыцарь с лицом, изъеденным оспинами».

В целом описывается как суровый нелюдимый великан, куда лучше чувствующий себя в лесу на охоте, нежели при дворе. По приезде Геральта в Туссент, подружился с Мильвой, неоднократно приглашал её охотиться с ним вместе. Дело дошло до предложения руки и сердца, но Мильва, в смятённых чувствах, отказала барону.

Участие в литературной Саге

Фрингилья, казалось, читает его мысли.
— Неудачно попала твоя неразговорчивая подружка, — шепнула она, наклонившись к нему. — Что делать, такое случается, когда распределяют места за столом. Барон де Трастамара не грешит галантностью. И словоохотливостью.
— Может, оно и к лучшему, — тихо ответил Геральт. — Истекающий слюногалантностью дворянин был бы хуже. Я Мильву знаю.

Владычица озера

Дополнительно